星期五, 5月 19, 2006

玩笑

有點不好意思,壓根兒不認得該書的作者--米蘭昆德拉
拿到這本書已經好久了吧,
記得剛上大學,從要出國的鄰居接手過來,連同一堆舊書
花上許多時日,有空閒時、搭捷運時就啃一點,總算看完一遍

該怎麼說呢,不知道是不是中譯的問題,
總覺得有許多地方讀起來實在拗口,不是那麼順暢
甚至多看幾次還是覺得模糊
管他的,反正在意的是作者為書中角色編織的故事,
當中一些拉拉雜雜的論述也就馬虎帶過
不過要提的是,大概是作者身處共產的環境,壓抑慣了
所以書中的調調總維持一貫的平淡,也沒有特別的高潮
就像老舊唱片般,緩緩播放著各角色的故事
從分散再到匯集…

玩笑,就是人生的玩笑,
一開始是命運對人開的玩笑,
當人對自身處境、尊嚴展開行動、反擊時,
造化的捉弄往往又促成另一齣更大的玩笑
這種事在現實生活中往往一再發生

故事中的主角--呂德維克,
因學生時期的一句玩笑話,被開除學籍、黨籍,發配勞動
心中始終不認為自己該有這般悲慘的下場
多年後,他把握機會要向他的好友,也是當年的學生主席--澤馬內克報復
呂計畫勾搭上對方的老婆--艾蓮娜,進行所謂的性復仇
沒想到澤馬內克早就變了,變得與當年完全不同,
變得與其氣味相投,使得呂復仇的意念反而沒立場存留
而且澤馬內克的婚姻早已生變,身旁還多了個更年輕貌美的女人
呂的苦心經營反而幫了大忙,接收了麻煩的包袱
更荒謬的,另外一個年輕小夥子還跑來爭搶艾蓮娜

至於艾蓮娜,因為丈夫的變心而陷入困境
當她遇到呂德維克,認為他是上天特意派來拯救她的使者
因此傾心於呂,甚至為他著迷、為他瘋狂
終於,艾蓮娜發現呂德維克的惡意欺騙,
所謂“上天的救贖”,其實只是一個玩弄她的花招
深受打擊的她心灰意冷,打算服用整瓶的止痛劑自盡
當她從廁所被狼狽地救出,才發現所謂的止痛劑卻只是瀉葯…

以上的種種,旁觀者看來,玩笑、荒謬的意味實在濃厚
不過在當事人的角度,都有種不得不且莫名的悲哀存在呀~~
(這麼說來,米蘭昆德拉實在是黑色幽默的高手!)

3 則留言:

Flying Fly Slayer 提到...

奇怪我竟然漏掉這篇
你是偷偷插進來的吧?

George 提到...

沒錯,這是先前就打好草稿,後來才丟上來的

Flying Fly Slayer 提到...

伸~~
借閱
這才是重點啦